Yarı zamanlı Lisans Programı içinde Mütercim Tercümanlık Avrupa

En iyi Yarı zamanlı Lisans Programlar içinde Mütercim Tercümanlık 2017 Avrupa

Mütercim Tercümanlık

Bir lisans 120 kredi tamamlamış sonra verilen bir lise sonrası derecesidir. Genellikle bir lisans tamamlamak için sekiz yarıyıl alır. Bir lisans dersi tamamlarken, adayların genel ders çalışmak için ve büyük bir özel bir konu seçti. Lisans derecesi de bazı ülkelerde bir lisans çağrılabilir.

Avrupa, kongre tarafından, dünya 's yedi kıtanın biridir. Avrasya, Avrupa'nın en batı noktası oluşan genellikle havza ile Asya'dan ayrılır Ural ve Kafkas Dağları, Ural Nehri, Hazar ve Karadeniz ve Karadeniz ve Ege Denizi bağlayan su yolları böler.

Lisans Yarı zamanlı içinde Mütercim Tercümanlık Avrupa

Devamını oku

çeviri Ve Yorumlanmasında Derecesi

VIU Valencian International University
Online Yarı zamanlı 4 yıl April 2017 İspanya Valencia

Diğer dillerde dil becerilerini geliştirmek ve anadilde daha yüksek düzeyde mesleki eğitim almak için öğreneceksiniz. Buna ek olarak, sizin meslek ve yöntemleri ve çeviri ve yorumlama önemli alanları destekleyecek diğer araçlar, farklı dil kombinasyonlarında birden çok beceri gerektiren bir meslek için belirli teknolojik araçları kullanmak olacaktır. [+]

Top Yarı zamanlı Lisans Eğitimleri içinde Mütercim Tercümanlık Avrupa. Mütercim-Tercümanlık Derecesi Diğer dillerde dil becerilerini geliştirmek ve anadilde daha yüksek düzeyde mesleki eğitim almak için öğreneceksiniz. Buna ek olarak, sizin meslek ve yöntemleri ve çeviri ve yorumlama önemli alanları destekleyecek diğer araçlar, farklı dil kombinasyonlarında birden çok beceri gerektiren bir meslek için belirli teknolojik araçları kullanmak olacaktır. Kariyer Beklentiler çevirmen Dilsel ve kültürel arabulucu İrtibat tercüman Okuyucu yayıncı, editör, düzeltmen ve editörü, Sözlükbilimci Terminologist ve proje müdürü Dil Öğretimi Önerilen giriş profili Valencia Uluslararası Üniversitesi'nde öğrenci veya Translation öğrencinin lisans ve Yorumlama gösterir önerilir: dil ve kültürler arası ve kişilerarası iletişimde Faiz yetenek ve dil becerileri öğrenme farklılıklara saygı Özerk öğrenme yeteneği ve takım çalışması Araştırma kapasitesi ve veri arama Liseden sonra PAU aşarak, Mütercim-Tercümanlık diploması erişmek öğrenciler için, önerilen bu nedenle ideal bir gelir profili olduğu kabul edilir ve Beşeri ve Sosyal Bilimler sağlayan bir (özellikle içinde Beşeri opsiyon) mevcut lise. 40 yıldır insanlar için Erişim Seviyesi 40 yılı aşkın İnsanlar iki aşamadan oluşmaktadır seçim sürecini geçtikten sonra Valencia International University derece erişebilir: 1. Değerlendirme aşaması değerlendirmenin ilk aşaması ortadan kalkacak ve başarılı olanlar sadece bu görüşme çağrılacaktır. İlk adımı geçemiyor öğrenciler isteğinize karşılık gelen ücretleri iade hakkına sahip olmayacaktır. mesleki ve iş deneyimi: usulüne uygun özel başvuru sahibi tarafından seçilen çalışma alanı ile ilgili olan meslek örgütleri ve / veya şirketler tarafından onaylı ve içerikleri mesleki ve iş deneyimi ile becerilerin kazanılmasını veya aşinalık anlaması için değerli olacak sınıf kendi başlık: 5 puana kadar. Eğitim: 3 puana kadar akredite eğitim değerlendirilecektir. sürekli eğitim kursları, talep edilen çalışmaların kapsamı ile ilgili özellikle değerlendirilecektir. yabancı dil bilgisi: 2 puana kadar: yabancı akredite dilleri ve uygulamaları bilgisi değerlendirilecektir. 2. Kişisel görüşme aşaması görüşme başarıyla istenen lisansüstü çalışmalar yapmak kişinin olgunluk ve uygunluğunu tespit hedefleyecektir. uyum ya da elverişsiz liyakat genel değerlendirmesine akredite ile röportaj birlikte, sorumlu Komisyon tarafından dikkate alınacaktır nitel bir değerlendirme olacaktır. Yok Uygun değerleme almış adaylar istenen lisansüstü çalışmalara erişim sürecini geçmemiş. Apt değerleme almış adaylar için mülakat değerleme değerlendirme aşamasının esasına değerlendirilmesine ilişkin 1 puan puanı en fazla artabilir. kabul şartları dereceye kadar olan bu rapor onlar test koşulları veya özel erişim kanıtlanmamıştır eder. Öğrencilerin B1 benzer yetkinlik bir giriş seviyesine sahip olduğunu Mütercim-Tercümanlık diploması incelemek için tavsiye edilir Ortak Referans European Framework göre İngilizce (Milli Eğitim Bakanlığı çıkış seviyesi Bakalorya B1 setleri) . [-]