Yarı zamanlı Lisans Programı içinde Mütercim Tercümanlık Avrupa

En iyi Yarı zamanlı Lisans Programlar içinde Mütercim Tercümanlık 2017 Avrupa

Mütercim Tercümanlık

Bir lisans 120 kredi tamamlamış sonra verilen bir lise sonrası derecesidir. Genellikle bir lisans tamamlamak için sekiz yarıyıl alır. Bir lisans dersi tamamlarken, adayların genel ders çalışmak için ve büyük bir özel bir konu seçti. Lisans derecesi de bazı ülkelerde bir lisans çağrılabilir.

Avrupa, kongre tarafından, dünya 's yedi kıtanın biridir. Avrasya, Avrupa'nın en batı noktası oluşan genellikle havza ile Asya'dan ayrılır Ural ve Kafkas Dağları, Ural Nehri, Hazar ve Karadeniz ve Karadeniz ve Ege Denizi bağlayan su yolları böler.

Lisans Yarı zamanlı içinde Mütercim Tercümanlık Avrupa

Devamını oku

çeviri Ve Yorumlanmasında Derecesi

Universidad Europea Del Atlántico
Kampüs 4 yıl September 2017 İspanya Santander

Avrupa Atlantik Üniversitesi eğitim ihtiyaçları ve profesyonel bir kapasite, Mütercim-Tercümanlık isteyen öğrenciler çıkarlarına yanıt vermek amacıyla çalışmalar yelpazesini Çeviride Derecesini ve Yorumlama içerir. [+]

Top Yarı zamanlı Lisans Eğitimleri içinde Mütercim Tercümanlık Avrupa. La Avrupa Atlantik Üniversitesi Bu Mütercim-Tercümanlık alanında kariyer yapmak isteyen eğitim ihtiyaçları ve öğrencilerin ilgi alanlarına cevap verebilmek için çalışmaların yelpazesini Çeviride Derecesi başlığı ve yorumlanması içerir. Sınıf aşağıdaki ayırt edici özellikleri ile karakterize edilirler bir akım disiplinli ve uzman çalışmaları sunar: Öğrenci (Fransızca veya Almanca) ikinci bir yabancı dilde İngilizce ve İspanyolca ve C1 düzeyinde oluşumu C2 seviyesine sırasında elde ettiği bir plan üç dilde çalışmalar tasarlanması. Imkanı (Fransızca veya Almanca) üçüncü yabancı dil eğitimi ve C1 seviyesine ulaşmak için. Aşağıdaki cümleleri biri aracılığıyla profesyonel bir alanda uzmanlaşmak başlayan olasılığı: İhtisas çeviri (MTRAESP). edebi ve insani çeviri (MTRALIT ve HUM). Onlar müfredatta 12 kredilik bir ağırlık verilir neden staj için Paramount önemi. Özellikle çeviri dikkat iş dünyasıyla ilgili bilgisayar ve bilişim becerilerin kazanılmasına. Öğrencilerin pratik beceriler Sınıf geliştirmeye olanak modern tesislerin Durumu: sınıf, bilgisayar programları, bilgisayar destekli çeviri, dil laboratuarı ve kabin ardıl ve simültane çeviriye uygulama. Kariyer Olanakları Üniversite tarafından sunulan eğitim arasındaki bu çalışmaların dahil edilmesi, bu alanda uzmanlaşmış profesyoneller için artan talebi varlığı yanı sıra, dil kaynakları ilişkili bilgisayarı geliştirmek ihtiyacı ile haklı. Bu giderek daha yakın ve bilgi ve iletişim teknolojileri ülkelerin genişleme arasındaki ekonomik, sosyal ve kültürel ilişkilerin kurulması kaynaklanıyor. sınıf öğrencisi olarak Mütercim Tercümanlık Sen gibi kullanabilir: Tercüman ve / veya kendilerini (serbest) tercüman. Uluslararası kuruluşlar (AB, BM, WHO, vb) Çevirmen ve / veya tercüman. Yayınevleri, kurumlar, şirketler, vb Tercüman, editör, eleştirmen ve editör Çeviri alanında Araştırmacı. çift ​​Dereceler Mütercim-Tercümanlık derecesi kayıtlı öğrenci Uygulamalı... [-]

Çift Diploma çeviri Ve Tercümanlık Program Ve Küresel Iletişimde Uluslararası Iletişim / Lisans Derecesine Sahip Olmak. (Ti-com)

Universidad Pontificia Comillas ICAI-ICADE
Kampüs 5 yıl September 2017 İspanya Madrid

İster iş, kurumsal ve politik alanlarda elit bir çok dilli bir iletişimci olmak istiyorsanız, Global Communication alanında lisans diploması mükemmel profesyonel kariyerleri ile, geniş bir profesyonel profil oluşturarak, Mütercim Tercümanlık lisans derecesini için ideal bir ektir, ama aynı zamanda uzman ulusal ve uluslararası düzeyde hem de bir iletişim yöneticisi ve stratejist olarak. [+]

Çift Diploma Mütercim-Tercümanlık Programı ve Global Communication Uluslararası İletişim / Lisans. (TI-COM) Eğer keşfetme ve diğer kültürlerle etkileşim ve uluslararası bir ortamda, Çeviri lisans derecesini bir kariyer içine bu çıkarları dönüştürmek için Yazılı ve Sözlü en iyi seçenek olabilir izin veren eğitim en üst düzeyde arıyoruz diller gibi. Çevirmenler ve tercümanlar, ekonomik ve ticari alanda değil, aynı zamanda siyaset ve toplumun bu değil, sadece uluslararası iletişim, görülmemiş bir düzeye çevrili bugünün küreselleşmiş toplumunda, vazgeçilmezdir. İster iş, kurumsal ve politik alanlarda elit bir çok dilli bir iletişimci olmak istiyorsanız, Global Communication alanında lisans diploması mükemmel profesyonel kariyerleri ile, geniş bir profesyonel profil oluşturarak, Mütercim Tercümanlık lisans derecesini için ideal bir ektir, ama aynı zamanda uzman ulusal ve uluslararası düzeyde hem de bir iletişim yöneticisi ve stratejist olarak. Kabul Başvuru sahibi profili: Mütercim-Tercümanlık alanında lisans derecesini ve Global Communication alanında lisans derecesini Başvuran profili İspanyol mükemmel bir seviyede ve yüksek düzeyde sahip yabancı diller ve kültürler, kültürler arası iletişim ve güncel dünya meselelerinde ilgilenen bireyler, bu ilk yabancı geliştirilmesi veya başka bir dil öğrenme ilgilenen dil (İngilizce), ve kim çevrelerindeki dünya onların entelektüel merak ve ilgi için öne çıkmaktadır. Ayrıca, bunlar zaman bağlılığı açısından yüksek talep farkında olmak ve üniversite eğitimi beş yıl içinde yoğun bir iş yükü üstlenmek için istekli olmalıdır. Kabul Koşulları: eğitiminizi başlamak için bir önkoşul koşul Üniversite erişim yasal gereklere başarmak kanıtlamak olduğunu. Becerileri Mütercim-Tercümanlık lisans derecesini üzerinde Becerileri GENEL BECERİ CGI01 - analiz ve sentez yeteneği. CGI02 - kendi dilinde sözlü ve yazılı iletişim becerileri. CGI03 -... [-]

çeviri Ve Yorumlanmasında Lisans

Baltic International Academy
Kampüs 4 yıl September 2017 Letonya Riga

Program: Mütercim Tercümanlık Tür: Tam çalışma programı [+]

Top Yarı zamanlı Lisans Eğitimleri içinde Mütercim Tercümanlık Avrupa. Program: Çeviri ve Tercümanlık Tür: Tam çalışma programı Derece elde edilecek: Lisans Uzunluk: Tam zamanlı - 4 yıl (8 dönem) Dil: İngilizce Yılda ücreti: * 1250 EUR Diğer bilgiler: Yurtta ödeme 150 Euro'dur. Ek bilgi için, ya da programın Çalışması Programı Başkanı başvurun veya web sayfasını görmek için lütfen uygulamak için. Kurs içeriği A. Zorunlu kapsamlı, profesyonel ve genel kurslar TV1 Yurttaşlık ve Mesleki Faaliyet Yasal Düzenlemeler [N] TV2 Uygulamalı Bilgisayar Bilimleri: MS Office [N] TV3 Uygulamalı Bilgisayar Bilimleri: MS Office [N] TV4 Psikolojisi [N] Ekonomi ve İş Faaliyet TV5 Esasları [TR] TV6 Mantık ve Retorik [N] Konuşma Tekniği TV7 Temelleri [N] Çeviri TV8 Psikodilbilimsel Yönleri [TR] TV9 İşletme Organizasyonu ve Belge Yönetimi [TR] TV10 Kültürlerarası İletişim [N] TV11 Proje Geliştirme Temelleri. Tercüme Proje Geliştirme ve Yönetimi [TR] Bitirme Projesi Geliştirme TV12 Yöntemleri [N] TV13 Çalışma ve Yangın Güvenliği [N] A1. zorunlu teorik dersler ve bilgi teknolojileri dersleri Uzmanlık Karşılaştırmalı Dilbilimi Giriş [N] Uzmanlık Giriş [TR] Modern İngilizce I-III Ana Dil I-IV Anadili Biçembilim IV. Editörlük Temelleri I - II [N] Çeviri Kuramı [TR] Birleşik Krallık Kültür ve Tarih [TR] Kültürlerarası Dil Araştırma Temelleri [N] B. Uzmanlık Profesyonel Kursları İngilizce Dil IV: Rus / Letonya Dil I-III: Yabancı Dil (Almanca / İspanyolca / Fransızca) I - III. Pratik İletişim Becerileri Kursu Çeviri / Tercümanlık Yöntem ve Meslek Eğitimi [TRN + TRLV / RU] veya [TRN] Dönem Ödevi 1, 2 C. Seçmeli Dersler Staj Tercüme Staj I-III Proje Staj Ön mezuniyet Staj... [-]

1 063,47 € / 000,00 € 3 Yıllık / Yıllık (uluslararası öğrenci)

Universidade Nova de Lisboa - Faculty of Social Sciences and Humanities
Kampüs 3 yıl September 2017 Portekiz Lisboa

eğitim hedefleri: pratik durumlarda edinilen bilginin doğru uygulanması için izin öğrenme, eleştirel bir seçim ve yansıma becerilerini geliştirmek için, araştırma ve analiz metodolojik araçlar olsun; ... [+]

eğitim hedefleri 1. araştırma ve analiz metodolojik araçları edinin, pratik durumlarda edinilen bilginin doğru uygulanması için izin öğrenme, eleştirel bir seçim ve yansıma becerilerini geliştirmek için; 2. Bu ve anadiline özel bir odaklanma ile, yabancı dil bilgisi derinleştirilmesi, iletişim becerilerini geliştirmek Plurilinguística; 3.. Tercüme Çalışmaları alanında teorik bilgi edinmelerine; 4. Anadilde ve ticari ilişkiler, sosyal ve beşeri bilimler teknik ve bilimsel, edebi çeviri de dahil olmak üzere bilginin belirli alanlarda, yabancı dil, yoğun uygulama çevirisini geliştirmek; 5. özel şirketler ya da bağımsız çalışma ya, çeviri alanında profesyonel hedefleyen beceri geliştirin. 6. Çeşitli iletişim durumlarında bilgi, fikir, sorunlar ve çözümleri dilsel ve kültürel arabuluculuk kapasitesinin geliştirilmesi. 7. çeviri yeni teknolojileri uygulayarak becerilerini geliştirmek. Erişim koşulları Derse giriş Yükseköğretim, Özel Rejimleri Erişim Ulusal Yarışma aracılığıyla yapılabilir, Özel erişim Yarışmaları (M23) ya da yeniden giriş Prosedürleri ve Ders Değişim Transferi. Ulusal Erişim Yarışma aracılığıyla yüksek eğitime başvurmak için, öğrenciler Yükseköğretim Genel Müdürlüğü tarafından belirlenen koşulları karşılaması gerekir. Consult http://www.dges.mctes.pt/DGES/pt/Estudantes/Acesso/ Uluslararası Öğrenci: http://fcsh.unl.pt/internacional/admissoes ve diploma için şartlar Süre: 3 yıl öğrenci 180 kontör gerçekleştirmek için vardır / 6 dönem: zorunlu derslerin programda yapılan 42 kredi, 108 koşullu opsiyon kartı kredileri ve 30 kredi ücretsiz seçenekler yapılan veya başka bir bilimden küçük. onlar set edildiğinde Her dönem, öğrenciler öncelik saygı fazla 30 kredi kayıt olmamalıdır. Her dönem başında, kursları tavsiye edilecektir öğrencilerin akademik kariyer, daha uygun yapılacaktır. FCSH / YENİ diğerleri arasında Erasmus +, Almeida Garrett gibi katılır ve Fakültesi bünyesinde araştırma birimleri içinde araştırmaya katılan lisans öğrencileri de farklı hareketlilik programlarından yararlanabilir. diğer derslere... [-]

çeviri Ve Yorumlanmasında Derecesi

Universidad Europea del Atlántico
Kampüs 4 yıl September 2017 İspanya Santander

Avrupa Atlantik Üniversitesi eğitim ihtiyaçları ve profesyonel bir kapasite, Mütercim-Tercümanlık isteyen öğrenciler çıkarlarına yanıt vermek amacıyla çalışmalar yelpazesini Çeviride Derecesini ve Yorumlama içerir. Sınıf aşağıdaki ayırt edici özellikleri ile karakterize edilirler bir akım disiplinli ve uzman çalışmalar sunar ... [+]

Top Yarı zamanlı Lisans Eğitimleri içinde Mütercim Tercümanlık Avrupa. Mütercim-Tercümanlık DerecesiAvrupa Atlantik Üniversitesi eğitim ihtiyaçları ve profesyonel bir kapasite, Mütercim-Tercümanlık isteyen öğrenciler çıkarlarına yanıt vermek amacıyla çalışmalar yelpazesini Çeviride Derecesini ve Yorumlama içerir. Sınıf aşağıdaki ayırt edici özellikleri ile karakterize edilirler bir akım disiplinli ve uzman çalışmaları sunar: Öğrenci (Fransızca veya Almanca) ikinci bir yabancı dilde İngilizce ve İspanyolca ve C1 düzeyinde oluşumu C2 seviyesine sırasında elde ettiği bir plan üç dilde çalışmalar tasarlanması. Imkanı (Fransızca veya Almanca) üçüncü yabancı dil eğitimi ve C1 seviyesine ulaşmak için. Aşağıdaki cümleleri biri aracılığıyla profesyonel bir alanda uzmanlaşmak başlayan olasılığı: İhtisas çeviri (MTRAESP). Edebi ve insancıl çeviri (MTRALITyHUM). Onlar müfredatta 12 kredilik bir ağırlık verilir neden staj için Paramount önemi. Özellikle çeviri dikkat iş dünyasıyla ilgili bilgisayar ve bilişim becerilerin kazanılmasına. Öğrencilerin pratik beceriler Sınıf geliştirmeye olanak modern tesislerin Durumu: sınıf, bilgisayar programları, bilgisayar destekli çeviri, dil laboratuarı ve kabin ardıl ve simültane çeviriye uygulama. Profesyonel gezileri Üniversite tarafından sunulan eğitim arasındaki bu çalışmaların dahil edilmesi, bu alanda uzmanlaşmış profesyoneller için artan talebi varlığı yanı sıra, dil kaynakları ilişkili bilgisayarı geliştirmek ihtiyacı ile haklı. Bu giderek daha yakın ve bilgi ve iletişim teknolojileri ülkelerin genişleme arasındaki ekonomik, sosyal ve kültürel ilişkilerin kurulması kaynaklanıyor. çeviri ve yorumlanmasında öğrencinin derecesi gibi kullanabilir: Tercüman ve / veya kendilerini (serbest) tercüman. Uluslararası kuruluşlar (AB, BM, WHO, vb) Çevirmen ve / veya tercüman. Yayınevleri, kurumlar, şirketler, vb Tercüman, editör, eleştirmen ve editör Çeviri alanında Araştırmacı. Üç dilde Eğitim İspanyolca, İngilizce ve Fransızca ya da Almanca: Mütercim Tercümanlık ve... [-]

Dilbilim. çeviri Ve çeviri.

Altai State University
Kampüs September 2017 Rusya Barnaul

[+]

Hedef: Lisans Eğitim Dili: Rusça Dil Eğitim: Tam Zamanlı 65,000 rubleye mal

[-]